This blog was created and for use by the Kepong CSCQ Practitioners as a virtual community centre. Comments concerning the Kepong Station can be posted here. Notices of whatever nature concerning Kepong Station will also be posted here as well. Your participation and feedback are welcome. Let us together strive for improvements of health both physically and mentally.

Friday, June 30, 2006

站庄功的第十五条口令 The 15th Instruction for the Standing Meditation

调足

两脚平铺于地,脚趾放松。用意念将肩、胯、踝贯通,涌泉穴就有了气感;再加意念“从涌泉穴入地”,气就会与地接通,脚下便可生根。

Adjusting the Feet (Diao Zu)

Let your feet be flat on the ground, toes fully relaxed. Use your mind to direct Qi from your shoulders, hips and ankles to yong quan. When you feel the Qi in your yong quan, use your mind to direct it down to the earth to connect with the Qi from the earth. Your feet will then be rooted.

Wednesday, June 28, 2006

站庄功的第十四条口令 The 14th Instruction for the Standing Meditation

松膝

双膝放松,自然微曲(不可前突超过足尖),稍向里裹,用意念将气通过膝就行了。

(松胯、垂尾闾、曲膝三者结合在一起叫“调裆”。 裆要调圆,也叫提顶吊裆。“吊裆”,就是将会阴部位用意念向上提,会阴部有收缩的意思。裆圆了就会有似便非便,似尿非尿的感觉。)

Relaxing the Knees (Song Xi)

Relax your knees which should be slightly bent naturally and not further forward than your toes. Use your mind to visualize that Qi passes through your knees.

Tuesday, June 27, 2006

站庄功的第十三条口令 The 13th Instruction for the Standing Meditation

垂尾闾

尾闾在骨盆后边尾椎末端。在松腰、松胯、调档的基础上,意念在尾闾末端吊一个摆锤,离地面10公分,与两脚跟成等腰三角形。

Hanging down Wei Lu (Chui Wei Lu)

Wei lu is a point at the end of the tail bone. Visualize that there is a pendulum hanging down straight from wei lu to 4” (10cm) above the ground. This forms a triangle with your feet as the other 2 sides.

Saturday, June 24, 2006

站庄功的第十二条口令 The 12th Instruction for the Standing Meditation

松胯

胯关节微向后收,稍事活动(似转胯状),胯部即可放松。

Relaxing the Hips (Song Kua)

Take in your hips a bit and rotate them once or twice and then the hips will be fully relaxed.

Thursday, June 22, 2006

丹顶鹤的来历(赵老师

说起丹顶鹤的来历,还有这样一个动人的故事。丹顶鹤在很久以前并非头顶红丹、黑白分明,而是一只浑身洁白如玉的白鹤。

从前,有一只白鹤栖居在一个美丽的大湖边。一天,它正在湖边自由自在地饮水觅食,突然迎面走来一只白鹭。这只白鹭与白鹤一样,也是浑身冰雪般洁白,但与白鹤不同的是,它天性嫉妒,狡猾阴险,它一看到白鹤那圣洁俊雅的风姿,便不禁妒火中烧,挑衅般地说道:

“嗯!我腿高颈长,羽毛洁白,你为何也学着长成我的模样?

白鹤没有作声。

白鹭更加嫉妒,气急败坏地吼道:

“嗨!听见没有?!你为何长成我的模样?我到这里来玩,你怎么也来?!

白鹤仍然没有作声。

白鹭恼羞成怒,猛然从地上抓起一块石头,朝白鹤打去。白鹤躲闪不及,被击中头顶,顿时鲜血直流。

这时,白鹤还是没有作声。

“我批评你,你不作声;我打伤你,也不作声。难道你是想用沉默来对抗我吗?!”白鹭这时面色铁青、双眼血红,纵身从湖边捞起一把黑泥,冲白鹤狠狠甩过去。白鹤转身便跑,但是一大把泥仍然打在它的飞羽上,另外又溅起一绺落在它的脖子上。

白鹤对白鹭的侮辱一忍再忍,此时头破血流,连洁白的羽毛也遭到了玷污,不禁流下了委屈的泪水。

正在这时,一只大鹏鸟从高空降落,问白鹤为何哭泣,白鹤哭诉道:“我流泪是不由自主的啊。我对白鹭的嫉妒和侮辱一忍再忍,一让再让,它却毫不收敛,得寸进尺。结果我聪明的头脑被击破,洁白的衣裳被染黑,……世界上哪有这样不公平的事呢?

大鹏鸟听后很高兴,安慰白鹤说:“你不用难过。你对着湖水照一照,你的头被打伤。但鲜血已结痂,恰似一颗红丹,如朝阳般圆润光洁;你的飞羽被染黑了,但你却黑白分明,更加美丽动人。而白鹭则显得更加逊色了。更重要的是,你的心灵更美!你不与小人争强好胜,具有忍辱负重的精神,正像弥勒佛那样,‘大肚能容,容天下难容之事;慈颜常笑,笑世间可笑之人。’相比之下,白鹭的嫉妒和鼠肚鸡肠却显得多么丑陋和渺小啊。”

白鹤听后破涕为笑,谢过大鹏鸟,便悠然大方地飞向西方,去寻找更加自由美好的天地。从此,白鹤变成了丹顶鹤,被人们尊称为“鸟中之王”。丹顶鹤的故事流传下来,不断吸引着人们去摹仿它的形象,学习它的美德。

站庄功的第十一条口令 The 11th Instruction for the Standing Meditation

松腰

站立时,以胯关节做支点,用意念将腰椎到骶椎这一段放松。松腰时,臀部要稍向后坐,似坐非坐,膝曲不超过脚尖。全身要放松,关键在腰椎各间隙,用意念使命门穴放松(如果腰胯松不开,阳气就向上冲。阳气上升太多,容易引起血压高、头晕、恶心等现象。所以,一定要把腰部放松,使上下贯通)。

Relaxing the Waist (Song Yao)

Use your mind to relax the section of your spine from lumbar vertebrae to sacrum and then push your tail bone back a bit as if to sit, being sure that your knees are not further forward than your toes. The whole body should be completely relaxed, and every vertebra, especially, should be loose.

Wednesday, June 21, 2006

Visit This Site: http://qigong.fotopages.com

Some photos on Batu Pahat, March & April 06 Birthday Celebrations have been added to this site http://qigong.fotopages.com by Jimmy Chew.

Tuesday, June 20, 2006

站庄功的第十条口令 The 10th Instruction for the Standing Meditation

舒指

掌指放松,微曲,掌中好象含着一个气球。待有气感后,用意念使两手之球连在一起,再与下丹田的气连成一个大球(球体一定要圆,在体内三分之一,在体外三分之二)。

Smoothing out the fingers (Shu Zhu)

Relax your fingers and bend them a little as if you were holding a ball of Qi in each palm. Then visualize that you are mingling the two balls of Qi with the Qi in your dan tian to form one big ball, 2/3 of which is outside your body in front of your lower dan tian, and 1/3 of which is in your lower dan tian.

Saturday, June 17, 2006

Some Photos for the June 06 Birthday Celebration on 15-06-2006



These photos were taken by Mr. CT Tong.


Friday, June 16, 2006

More 5th Anniversary Photos taken by CT Tong





More Photos for 5th Anniversary






These photos were taken by Mr. Tong Chin Tin.

Thursday, June 15, 2006

站庄功的第九条口令 The 9th Instruction for the Standing Meditation

松腕

松腕时,两手指尖斜向相对(手腕的放松很重要。方法是先想想神门穴,使该穴放松,两手以腕为铀,稍稍下坠,小臂不动。这样,气马上就可输到十指)。

Relaxing your Wrists (Song Wan)

Keep your mind on shen men and relax your wrists a bit and you will immediately feel the flow of qi into your ten fingers.

Tuesday, June 13, 2006

More Photos for 5th Anniversary Dinner






站庄功的第八条口令 The 8th Instruction for the Standing Meditation

坠肘

也叫垂肘(两肘尖略有下垂之意。坠肘与悬肘是一对矛盾,肘的上半边坠,下半边悬。如果调整好了,肘一动就会感到气的力量)。


Sinking the Elbows (Zhui Zhou)

Hang down the joints of your elbows a bit and you will feel Qi flow down from your arms to your forearms immediately.

Sunday, June 11, 2006

Some More Photos for the 5th Anniversary Celebration
































Some Photos for the 5th Anniversary Celebration




























Friday, June 09, 2006

站庄功的第七条口令 The 7th Instruction for the Standing Meditation

松肩

肩要松,腋要虚(将两肘向外上方略抬。松肩腋要虚是一对矛盾,松肩决不是把肩搭拉下来,虚腋就是腋下略有空隙,通过调整,达到统一)。


Relaxing the Shoulders (Song Jian)

Raise your elbows outwardly a bit as if you were holding a tennis ball under each armpit, and relax your shoulders.

Birthday Celebration for Practitioners Born in June 六月出世的功友及生日庆祝

The date for the abovesaid celebration has been fixed for next Thursday (15-06-2006).
生日庆祝会已被定在下个星期四(二零零六年六月十五日)。


Practitioners Born in the month of June

六月出生的功友如下:

Chung Thiam Choy (锺添财), Lim Kuew Hooi (林桂妃),

Lau Sook Khum, Jinny (刘淑琴), Go Bing Hua (吴明华),

Lee Yoke @ Saw Lee Yoke (苏礼玉), Low Jan Po (浏维佑),

Chin Yoke Lin (陈昱伶), Ng Eng Chin (黄荣晶)

Chan Sing Kah (曾成家)

Please inform the station should there be any error or omission.

如有错误,请通知以便更正。


Something Concerning This Saturday's Dinner (10-06-2006)

(1) Participants to arrive by 6:45 pm
(2) The estimated time for our Song Singing Presentation is around 8:15 pm
(3) There will be best dress contest for both ladies & gentlemen. Catherine Wong is one of the judges for the gentlemen's contest and Chin Kok Kong is one of the judges for the ladies' contest.
(4) There is a halal table.
(5) The organising unit occupy table 23. Please approach them should you have any requirement during the dinner.

Sunday, June 04, 2006

健康“点字歌”


衣:
入冬加衣缓一点,春天减衣晚一点,夏季着衣宽一点,寒冬棉衣轻一点


食:
每天餐次多一点,每顿进量少一点,饭菜嚼咬碎一点,进口下咽细一点。


住:
晚间上床早一点,早晨起床准一点,睡觉床板硬一点,床上铺盖棉一点。


行:
坚持走路多一点,站坐时间短一点,行至险境慎一点,上下转弯慢一点。

Friday, June 02, 2006

站庄功的第六条口令 The 6th Instruction for the Standing Meditation

含胸

胸要含在天突穴与两乳头之间的三角区内,两臂微向里裹,稍稍内含而不压迫内脏,使肺气通调,心区放松(这里放松后,五脏即可放松。含胸做不好,会造成胸部憋闷。胸与扩胸是一对矛盾,通过调整,达到统一)。

Holding in the Chest (Han Xiong)

Take in your arms a bit to enable the Qi in your lungs to flow unimpeded but not so much as to press against the inner organs, Be sure to relax the area around the heart; only in this way can the inner organs be relaxed.